Последовательный перевод, его особенности и ошибки, которых следует избегать

Сегодня практически ни одно важное международное мероприятие не проходит без участия переводчика. Чаще всего на всевозможных конференциях, встречах и симпозиумах, на которых представлены иностранные делегации,

Подробнее

Особенности перевода юридической (правовой) документации

Перевод юридической (правовой) документации позволяет обмениваться юридической информацией людям, живущим в разных государствах и говорящим на разных языках. Право обычно тесно связано с социально-политическими и культурными особенностями

Подробнее

Особенности и ньюансы перевода паспортов

Нотариальный перевод паспорта в случае любой языковой пары должен осуществляться с обязательным соблюдением некоторых правил. Задача нотариуса — заверить перевод документа, тем самым подтвердив квалификацию переводчика

Подробнее

Устный перевод

Бюро переводов «Всеукраинский центр иностранных языков «UA»выполняет устный последовательный и синхронный перевод, который используется для проведения переговоров, конференций, презентаций, проведение семинаров, встреч, круглых столов и

Подробнее

Письменный перевод

Наше бюро перевода осуществляет письменный перевод документов, текстов различной тематики и объема. Единицей измерения объема текста является страница в 1800 печатных знаков. Определение объема текста

Подробнее

Перевод юридических текстов

Благодаря интеграции Украины в мировое сообщество, все чаще и чаще появляется необходимость работать с различными юридическими документами, которые составлены на иностранных языках. И как следствие

Подробнее